برای ترجمه کتاب ادبی باید چه مهارتهایی داشته باشیم؟

این کتاب به کوشش آذر خزاعی سرچشمه در ۵۴۳ صفحه به نگارش در آمده و در سال ۱۳۹۸ توسط انتشارات صریر به چاپ رسیده و به تازگی به زبان انگیسی ترجمه شده است. اول اینکه برخی از ناشران متاسفانه بیدقتی کرده و عنوان انگلیسی کتاب را در صفحه شناسنامه وارد نمیکنند.

از آنجایی که ارائه خدمات با کیفیت در اولویت ما قرار دارد، از این رو تمام تلاش خود را به کار گرفته ایم تا بهترین شرایط را برای انجام خدمات برای مشتری فراهم کنیم. چرا با شما کار کنم؟ وی با تاکید بر این مطلب که کتاب «تا پلاک ۱۴۰» را دوست داشتم، عنوان کرد: این کتاب باعث شد از ترجمه لذت ببرم، چرا که حاوی داستانهای کوتاه در کنار هم است. حال شاید از خود بپرسید که وقتی خودم به زبان انگلیسی آشنا هستم، چرا باید این کار را به فرد دیگری بسپارم؟ یعنی برای شروع کار با صفحه وب مواجه نیستید!

کتاب ها در حوزه رمزارز هستند و هر کدام تقریبا ۱۵۰ تا ۲۵۰ صفحه هستند. در این مرحله پیشنهاد ما این است که ترجمه کتاب را جدی بگیرید و آن را به افرادی بسپارید که تخصص کافی در این زمینه دارند و کار ترجمه را به صورت حرفهای انجام میدهند.

تنها کافی است وارد سایت دوری جاب شده و فایل مورد نظر خود را آپلود نمایید. به همین منظور، میتوانید از خدمات سایت “دوری جاب” استفاده کنید که کیفیت بسیار بالایی دارد. با استفاده از این کد میتوان کتابهای گوناگون را به راحتی پیدا کرد و به اطلاعات آن دسترسی داشت.

دیدگاهتان را بنویسید