سایت رسمی انتشارات کتاب کتیبه نوین

ترجمه کتاب داستان حاصل ترکیبی از روانشناسی زبان، فرهنگ، تاریخ، مهارتهای ترجمه و درک زبانهای مبدأ و مقصد است. هر کتاب تخصصی دارای مجموعهای از اصطلاحات تخصصی است که لازم است معانی آنها بین مترجم و مشتری توافق شود تا در نهایت، خروجی باکیفیت حاصل شود. این نمونه ها شامل وب سایت های بین المللی شرکت های مهم یا معرفی محصول و یا بازاریابی مواد اولیه برای بازارهای جهانی است.

کتاب های نفیس پیام عدالت از جلد چرم مصنوعی تولید می شوند و در آن ها از انواع کاغذ گلاسه، معطر و تحریر استفاده می شود که برترین نوع کاغذ جهت تولید کتب نفیس محسوب می شود. اگر تصمیم دارید که خودتان کتابی را منتشر کنید، فراموش نکنید اصول طراحی مناسب برای صفحات داخلی کتاب و قطع کتاب، به اندازه داشتن طرح جلد عالی مهم است.

ناشر یا مؤلف پس از ارزیابی دست نوشته ، موضوع و مخاطب کتاب؛ قطع آن را تعیین می کنند. این کتاب به بعضی از این مراحل ترجمه در فضایی پیچیده، فرهنگی، سیاسی و فلسفی می پردازد. کودکان و نوجوانان به عنوان قشر حساس و آسیب پذیر در جامعه محسوب میشوند از این رو لازم است که زمان بیشتری به آنها اختصاص یابد و کتابها بیشترین تاثیر را در آموزش علمی و اخلاقی کودکان دارد.

اما دنیای کتابها تنها به قصهها و داستانهای ساختگی محدود نیست. مثلا داستان دکتر فاوستوس، نوشته کریستوفر مارلو هم یکی از آثار فانتزی به حساب میآید. با گذشت زمان کنکور تبدیل به یکی از مهمترین مراحل زندگی دانشآموزان گشت. ساخت اکانت غیرحرفهای هزینهای برای شما ندارد اما به ازای هر فروش، 0.99 دلار به آمازون پرداخت میکنید.

مترجم باید در جهت بیان مفاهیم مختص به ملل دیگر بکوشد و آنها را به طریقی، برای خواننده مقصد ملموس و قابل درک کند. زمانی میتوانیم بگوییم ترجمه کتاب داستان موفق بوده است که هنگام خواندن متن مقصد به اندازه خواندن متن مبدأ لذت ببریم و بتوانیم داستان را درک کنیم.

دیدگاهتان را بنویسید