چطور کتابی را ترجمه کنیم؟

وقتی فردی کتابی را به وجود میآورد تنها در شرایطی میتواند به آن یک اثر تألیفی اطلاق کند که حداقل یک درصد (۱%) منابع مورد استفاده در آن کتاب نتیجه پژوهشهای خود وی باشد. حتی اگر فردی در یک حیطه چندین سال مشغول تدریس بوده و اکنون میخواهد کتابی را پدید آورد کند، در صورتیکه در آن حیطه پژوهش علمی انجام نداده است نمیتواند کتاب خود را یک اثر تألیفی قلمداد کند.

اکنون این امر ثابت شده است که جلد تمیز و شفاف، حرفهای، خوانا و خلاق باعث میشوند که کتاب فروش بیشتری داشته باشد. سری کتاب های آی کیو انتشارات گاج به دو گروه تقسیم میشود. در ضمن لذت مطالعه آن بالاست و شما از طریق انبوهی از داستان های هیجان انگیز و عبرت آموز به تونل زمان می برد. بهترین راه برای موفقیت در آزمون آیین نامه اصلی، شرکت در آزمون های مرحله و به ویژه آزمون آیین نامه اصلی آنلاین است. بسیاری از مترجمان به هر دلیلی سعی دارند در کوتاهترین زمان ممکنه کار ترجمه کتاب را به اتمام برسانند.

یکی از سختترین کارهای ممکن ترجمه کتاب است. دقت کنید که استفاده از نرم افزار ورد برای طراحی صفحات کتاب و ایجاد پس زمینه یک کار حرفهای نیست. ۵. طراحی داخلی بسیار قوی: اینکه شما برای طراحی صفحات داخلی کتاب از نرم افزار ورد استفاده میکنید یا نرمافزارهای حرفهای مانند نرم افزار InDesign یکی از مباحث مهم میتواند قلمداد شود. اگر قصد دارید به صورت حرفهای طراحی کنید باید ابزار حرفهای نیز داشته باشید.

در ترجمیک این امکان وجود دارد که در حین انجام پروژه مستقیما و بدون دخالت اپراتورهای ترجمیک با مترجم خود در ارتباط باشید. از اینکه بستری برای دریافت مشاوره هایی بدون جانبداری و واقع گرایانه مهیا نمودیم، به خود می بالیم. پیشنهاد می کنم حتما این کتاب فوق العاده را مطالعه کنید. اگر به مطالعه کتاب هایی در خصوص زندگی پس از مرگ علاقه دارید، این کتاب زیبا را مطالعه کنید.

ژانری که قلب شما را گرم و مبهم می کند، بر داستان عشق قهرمانان اصلی داستان تمرکز دارد. «قرآن و مثنوی» کتابی است مرجع و راهنما که نفوذ و اثرگذاری بیش از دو هزار آیه و عبارت قرآنی را در ابیات مثنوی مولوی نشان می دهد. به این تر تیب، دو کتاب هم موضوع با دو نویسنده ی مختلف از هم جدا می شوند.

دیدگاهتان را بنویسید