چطور کتابی را ترجمه کنیم؟

اگر نویسنده کتابی که می خواهید آن را ترجمه کنید، نمی شناسید و با او آشنایی ندارید، سری به وبسایت او بزنید تا متوجه شوید چه نوع کتاب هایی می نویسد و سبک نوشتار او چگونه است. سعی کنید سبک اصلی نویسنده کتاب را بدست بیاورید و به بهترین نحو ممکن کتاب را به زبان خودتان ولی با حفظ سبک نویسنده اصلی، بازنویسی کنید و متن کتاب را با فرهنگ زبان مبدا مطابقت دهید.

در این تحقیق سعی بر ذکر گوشه ای از اهمیت ترجمه کتاب و چاپ کتاب شد . گاهی اوقات این نوشته ها مورد انتقاد قرار می گیرند و گاهی نیز کتاب و نوشته ای در خصوص نغض گفته های کتاب نوشته می شود . در خصوص ترجمه فوری می توان از متخصصین حرفه ای موسسه اشراق کمک گرفته . با مراحل ترجمه کتاب آشنا شدید هرچند با ارائه خدمات موسسه اشراق دیگر نیاز به درگیری ذهنی شما با این مراحل نیست .

همین حالا که مشغول نوشتن این مقاله هستم، در ذهنم چندین و چند مورد اختلافهای مالی شدید بین مترجمان و مولفان با ناشران مرور میشود. در ادامه به بررسی 10 مورد از انواع کتاب میپردازیم. دارن، به عنوان ناشر و دبیر تحریریه مجله موفقیت، در موقعیت منحصربفردی قرار دارد که می تواند با کارشناسان پیشرو و برجسته در حوزه موفقیت و پیشرفت شخصی مصاحبه کند و بر این لیست بیفزاید. اگر بخواهیم با ادبیات رایج در روانشناسی صحبت کنیم، او معتقد است که مرکز کنترل درونی (به جدیترین و شدیدترین حالت خود) میتواند نقش مهمی در موفقیت افراد، مدیریت تعارض و گفتگوهای دشوار ایفا کند.

اکثر مخاطبان کتاب راز موفقیت کسانی هستند که دوست دارند به موفقیت در حوزه فردی وزندگی شخصی خود برسند. اما هر کتاب موضوع و ژانر مخصوص به خود را دارد. همچنین؛ برای هر مبلغ سفارشی، هزینه ارسال اولین خرید دیجی کالا به مناسبت های مختلف برای مدت محدود رایگان می شود. هزینه ترجمه کتاب به تعداد کلمات بستگی دارد اما بصورت تقریبی بالای یک میلیون تومان می شود شما می توانید این هزینه را بصورت قسطی در دو الی سه بخش پرداخت نمایید.

دیدگاهتان را بنویسید