چگونه با ترجمه یک کتاب پرطرفدار به درآمد میلیونی و شهرت دست پیدا کنیم؟

در سومین گروه، افرادی قرار میگیرند که باید روابط خود را با آنها توسعه دهیم و وقت بیشتری را با آنها بگذرانیم. زندگینامه کوتاه نویسنده را که در پشت جلد آمده است بخوانید، بعضی وقت ها همین اطلاعات کم به شما کمک می کند تا متوجه شوید چه جور آدمی این کتاب را نوشته-است. قرارداد درصدی اینگونه است که شما به عنوان مترجم یا مولف با ناشر قراردادی میبندید و طی آن ناشر به شما درصدی از قیمت پشت جلد کتاب را به عنوان حقالترجمه یا حقالتألیف پرداخت میکند. با استفاده از تخیل و حافظهتان باید متن را به زبان خودتان بازنویسی کنید.

در این مطلب یک سری نکات را برای شما توضیح میدهیم که حتماً قبل از تصمیم به ترجمه کتاب باید آنها را در نظر بگیرید. قبل از ادامه متن اگر میخواهید درباره روند ترجمه کتاب اطلاعات با جزئیات خیلی بیشتری کسب کنید، حتما صفحه ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی در سایت ترنسیس را ببینید. پولی در میان نیست و تضمینی برای این که کتاب فروخته شود و به تبع آن جزء لیست پرفروش-ها قرار بگیرد، وجود ندارد.

سری کتاب تست خیلی سبز به شکل درس به درس و جامع (برای دانش آموزان کنکوری) به چاپ رسیده است. شاید دلمان بخواهد خودمان را به چالش بکشیم و به سراغ پروژههای بزرگتر و متفاوتتر برویم! بااینوجود، هر مترجمی به سراغ ترجمه کتاب نمیرود و دلایل خوبی هم برای این مسئله وجود دارد. احتمالش خیلی کم است که یک مترجم باشید و فکر ترجمه کتاب به سرتان نزده باشد.

اما این نکته را مدنظر داشته باشید که این بازاری است که براساس موقعیت شکل میگیرد، و به همین دلیل ممکن است که در بدو ورود با مشکلاتی روبرو شوید. کتابهای پرسمان شامل آموزش کامل ، تمرین ها و نمونه سوالات امتحانی به همراه پاسخ های تشریحی برای مطالعه بیشتر در طول سال تحصیلی و آمادگی برای شب امتحان است.

مطالعه بیوگرافی وی گاهاً اطلاعات بسیار خوبی از مؤلف بدست میدهد. این نکات به شما کمک میکند تا آثاری را ترجمه کنید که همزمان درآمد خوبی برای شما به ارمغان بیاورد؛ بعلاوه آن اثر بتواند در جامعه طرفداران زیاد و ارزش معنوی درخورتوجه پیدا کند. نوشتن کتاب به همان اندازه که انواع مختلفی دارد ، رویکردهای متفاوتی دارد.

دیدگاهتان را بنویسید